Programme for East meets West
Friday 28 March 2025
Concert organizer
New Elements Music was founded in 2019 in the UK as an international non-profit music ensemble composed of young musicians. With a mission to promote global musical and cultural exchange, the group has organized and hosted nearly 100 concerts, international music festivals, national showcases, and open competitions across China, the UK, the US, and beyond.
In 2024, New Elements Music was honored with the title of "International Cultural Role Model" by the United Nations and various organizations. That same year, the ensemble released a commemorative stamp album worldwide and was featured in the World Almanac of Chinese Culture on Stamps.
欢迎关注微信公众号及小红书官方账号:新元素音乐,获取更多音乐项目咨询!
Follow us to get more information!
Rednote: xinyuansuyinyue
WeChat:new_elements_music
Instagram: new_elements_music
Facebook: New Elements Music
Concert Introduction
As the grand finale of the New Element Music 2025 Spring Season, the Closing Gala – EAST meets WEST promises an evening of musical brilliance, cultural dialogue, and artistic fusion. Over the course of March, the Spring Season featured 12 lunchtime concerts across historic churches in London, Oxford, and Birmingham, showcasing extraordinary chamber music performances by ten international ensembles.
The Closing Gala will revisit the most celebrated and audience-acclaimed pieces from the season, bringing them to life once again. In addition, the program will introduce newly commissioned works that fuse Eastern and Western musical traditions, featuring Chinese and Western instruments in innovative arrangements. This is a unique opportunity to experience the harmonious blending of different musical heritages, bridging centuries and continents through sound.
Programme
1. Night of the Torch Festival
《火把节之夜》
Composer: Wu Junsheng
作曲:吴俊生
Performers: Pipa - Cheng Yu
琵琶:程玉
2. Five Pieces for Two Violins and Piano
《为双小提和钢琴所作的五首小品》
I. Prelude
第一首:前奏曲
IV. Waltz
第四首:华尔兹舞曲
V. Polka
第五首:波尔卡舞曲
Composer: Dmitri Shostakovich
作曲:肖斯塔科维奇
Performers: Violin - Qiao Zhi, Zhu Haoxiang; Piano - Qin Yixuan
小提琴:谯智、朱昊镪;钢琴:秦艺萱
3. Gabriel's Oboe (arranged for Oboe and Piano)
《加布里埃尔的双簧管》(双簧管与钢琴改编版)
from The Mission 选自《教会》
Composer: Ennio Morricone
作曲:埃尼奥·莫里康内
Performers: Oboe - Liu Bingliang; Piano - Qu Yuyao
双簧管:柳秉亮;钢琴:曲育瑶
4. Not Found
Composer: Wang Dengxiao
作曲:王邓潇
Performers: Bamboo Flute - Chen Yi-chuan; Cello - Lu Yuxuan; Piano - Wang Zhe'ou
竹笛:陈奕全;大提琴:卢昱璇;钢琴:王哲欧
4. Four Pieces
《四首小品》
II. Très modéré
第二首:极缓慢
IV. Scherzando
第四首:诙谐的
Composer: Charles Koechlin
作曲:查尔斯·凯什兰
Performers: Violin - Chai Xiao; Horn - Ji Longgang; Piano - Zhou Weiling
小提琴:柴晓;圆号:姬隆港;钢琴:周伟玲
5. Rainforest Morning (World Prrmiere)
《雨林清晨》(世界首演)
Commissioned for Closing Gala of 2025 New Elements Music Season
2025新元素音乐季闭幕式委约作品
Composer: Zhang Sijia
作曲:张司佳
Performers: Bamboo Flute - Chen Yi-chuan; Violin - Du Qiujia; Erhu - Shen Xin; Cello - Yang Haoxuan; Piano - Qu Yuyao
竹笛:陈奕全;小提琴:王禹哲;二胡:沈鑫;大提琴:杨皓萱;钢琴:曲育瑶
6. Danse Macabre
《骷髅之舞》
Composer: Saint-Saëns
作曲:圣桑
Performers: Violin - Adrian Wang Yuzhe; Cello - Lu Yuxuan; Piano - Yin Changyu
小提琴:王禹哲;大提琴:卢昱璇;钢琴:尹昌宇
7. Seeking (UK Premiere)
《寻》(英国首演)
Composer: Adrian Wang Yuzhe
作曲:王禹哲
Performers: Violin - Adrian Wang Yuzhe, Piano - Changyu Yin
小提琴:王禹哲;钢琴:尹昌宇
8. Springtime Processional (World Premiere)
《春日盛典》(世界首演)
Commissioned for Closing Gala of 2025 New Elements Music Season
2025新元素音乐季闭幕式委约作品
Composer: Logan Settle Rishard
作曲:Logan Settle Rishard
Performers: Bamboo Flute - Chen Yi-chuan; Pipa - Cheng Yu; Cello - Lu Yuxuan
竹笛:陈奕全;琵琶:程玉;大提琴:卢昱璇
9. Lotus Plucking (UK Premiere)
《采莲》(英国首演)
Composer: Li Xinyan (Visiting Professor of Music, Bard College Conservatory of Music)
作曲:李昕艳(美国巴德音乐学院客座教授)
Performers: Bamboo Flute - Chen Yi-chuan; Pipa - Cheng Yu; Erhu - Shen Xin; Cello - Yang Haoxuan; Piano - Qu Yuyao
竹笛:陈奕全;琵琶:程玉;二胡:沈鑫;大提琴:杨皓萱;钢琴:曲育瑶
10. Slow Boat - Prelude (UK Premiere)
《缓舟(序曲)》(英国首演)
Composer: Nicholas Ng (Music Director of Sydney Conservatorium Chinese Music Ensemble )
作曲:黄建民(澳大利亚悉尼音乐学院华乐团音乐总监)
Performers: Bamboo Flute - Chen Yi-chuan; Pipa - Cheng Yu; Erhu - Shen Xin; Violin - Zhu Haoyong, Qiao Zhi; Viola - Lam Hon Ting; Cello - Daniel Yiu; Piano - Wang Zhe’ou; Percussion - Adrian Wang Yuzhe
竹笛:陈奕全;琵琶:程玉;二胡:沈鑫;小提琴:朱昊镪、谯智;中提琴:林瀚霆;大提琴:Daniel Yiu;钢琴:王哲欧;大鼓:王禹哲
11. Sky
《天空》
Composer: Jin Chengzhi
作曲:金承志
Original sung by: Shanghai Rainbow Chamber Singers
原唱;上海彩虹室内合唱团
Performers: Choir – Divine Melody Choir; Piano - Yin Changyu; Conductor: Wang Chen
合唱:英国华人青年合唱团;钢琴:尹昌宇;指挥:王晨
12. A Ballade (UK Premiere)
《谣》(英国首演)
Music and text by: Jolin Jiang
词曲:蒋钟毓
Performers: Bamboo Flute - Chen Yiquan; Pipa - Cheng Yu; Erhu - Shen Xin; Violin - Zhu Hao, Qiao Zhi; Viola - Lam Hon Ting; Cello - Daniel Yiu; Piano - Yin Changyu; Percussion - Adrian Yuzhe Wang; Choir – Divine Melody Choir; Conductor: Ray Lin
竹笛:陈奕全;琵琶:程玉;二胡:沈鑫;小提琴:朱昊镪、谯智;中提琴:林瀚霆;大提琴:Daniel Yiu;钢琴:尹昌宇;大鼓:王禹哲;指挥:林秉睿
13. What the World Gave Me (UK Premiere)
《世界赠予我的》(英国首演)
Original sung by: Faye Wong
原唱:王菲
Lyrics: Yuan Jing
作词:袁晶
Composer: Cao Zhengjie
作曲:曹正杰
Arranger: Li Chao, Chang Shilei
编曲:李超、常石磊
Choir Adaptation: Zhi Shi Tu Dou
合唱编曲:芝士土豆
Performers: Violin - Adrian Yuzhe Wang, Qiujia Du; Viola - Lam Hon Ting; Cello - Yuxuan Lu; Piano - Yin Changyu; Choir – Divine Melody Choir; Horn: Ji Longgang; Oboe: Liu Bingliang; Conductor: Ray Lin
小提琴:王禹哲、杜秋佳;中提琴:林瀚霆;大提琴:卢昱璇;钢琴:尹昌宇;圆号:姬隆港;双簧管:柳秉亮;指挥:林秉睿
Lyrics and translation
《天空》Sky
不如就 一起散散步
昨夜星辰昨夜风
那是无边浪漫暖春
花树下起阵阵雨 淅沥淅沥
朝露拥吻山桃花
院子里面热气新茶
风铃摇曳屋簷下 嘀哒嘀哒
电车还没来
要不要打伞
不如就一起散散步
I miss you 这四月的天空
大桥下 河堤旁
抚过柳叶的风
不如就 一起散散步
朝露拥吻山桃花
院子里面热气新茶
风铃摇曳屋簷下 嘀哒嘀哒
电车还没来
要不要打伞
不如就一起散散步
I miss you 这四月的天空
大桥下 河堤旁
抚过柳叶的风
不如就 一起散散步
I miss you 这四月的天空
大桥下 河堤旁
抚过柳叶的风
不如就 一起散散步
不如就 一起散散步 How about we just take a walk together,
Last night, the stars, last night, the breeze,
It was an endless romance of a warm spring.
Under the flowering trees, the rain drizzles down, pitter-patter.
Morning dew kisses the mountain peach blossoms,
In the courtyard, steam rises from fresh-brewed tea.
The wind chime sways beneath the eaves, tick-tock, tick-tock.
The tram hasn’t arrived yet, hasn’t arrived yet,
Should we open an umbrella?
How about we just take a walk together,
I miss you under this April sky,
By the riverbank beneath the bridge,
The wind brushes through the willow leaves.
How about we just take a walk together,
Morning dew kisses the mountain peach blossoms,
In the courtyard, steam rises from fresh-brewed tea.
The wind chime sways beneath the eaves, tick-tock, tick-tock.
The tram hasn’t arrived yet,
Should we open an umbrella?
How about we just take a walk together,
I miss you under this April sky,
By the riverbank beneath the bridge,
The wind brushes through the willow leaves.
How about we just take a walk together,
I miss you under this April sky,
By the riverbank beneath the bridge,
The wind brushes through the willow leaves.
How about we just take a walk together,
How about we just take a walk together?
《谣》A Ballade
Music and Lyrics by: Jolin Jiang
Translated (English) by: Toni Berg
岚山边上南院下,
有颗树籽儿啊。
拾到树籽儿的竹马郎,
蹦往青梅家。
她偷偷溜出房,
他捂嘴不闹声响。
他们在那儿静静啊,
种下树籽儿啊。
南院里一片春荡荡,
他挽起她的手啊:
“等着咱俩长大啦,
树边安个家。”
他说着悄悄话,
她早已羞成了花。
树儿在那儿静静啊,
悄悄发着芽。
广播里的歌声啊,
赞美着远方。
她也想山外的世界啊,
瞧瞧风景象。
他走到山头上,
挥挥手送别了她。
一人在那儿静静啊,
守着树长大。
那时光任她牵挂啊回望,
它就在那儿
那远方任他守候啊凝望,
偏不作答
那树桠任它晨光洒、雪霜打,
只摇着晃
树已长新芽,
是否会开满花?
岚山一片秋压压,
她终于归了乡,
回到南院的小树旁,
他早已盖好了房。
听着远方的风景啊,
他痴痴作不了答。
树儿在那儿静静啊,
摇晃着枝丫。
她突然看着他,
牵上手忙着劝啊:
“跟我走好吗?
我们一起去远方。”
他惊得抽出手啊,
摇着头直后退啊:
“树马上就要开满花,
你怎么就舍得走啊?”
她攥着他哭啊:
“远方风景你见过吗?
土地天空几片儿大,
这棵小树算什嘛?
何况我们的梦想?
何况更多愿望?
岚山边上南院下,
怎么容得下?”
那时光任她牵挂啊回望,
它就在那儿
那远方任他守候啊凝望,
偏不作答
那树桠任它晨光洒、雪霜打,
只摇着晃
树已长新芽,
是否会开满花?
啊。。。
树已长新芽,
如何再开满花?
她终于背上行囊啊,
独自前往远方。
最后回到南院下,
泪眼对他讲:
“谢谢你给的家,
转身我便去了。
树儿它若等得太久了,
枯就枯了吧。”
他也不说话,
他也不回答。
他静静走进树心央,
化成树的模样。
树儿在那儿静静啊,
守着她前往。。。 In the south yard beneath the Lan Mountain,
lay a tree’s seed.
Plucked by a boy whilst on a toy horse,
he rode to a girl’s home.
She crept outside, silently,
while his hand covered his mouth.
Just there in serenity,
they planted the seed.
A sliver of spring fluttered in,
he clasped her hand:
“When we grow old,
we’ll have a home beside this tree.”
He whispered sweet nothings,
she blushed like a shy flower.
Just there in serenity,
the tree sprouted softly.
An ethereal voice drifted from the radio, praising a distant world.
She longed to see what lay beyond,
glimpse this mystical place
He ascended the mountain’s peak,
waving as she left his sight.
Just there in serenity,
he watched over the tree as it grew alone.
No matter when she thinks of that time,
it will always be there
No matter when he gazes at the distant land,
it will never respond
No matter how the morning light shines,
the snow or frost falls
the tree will only gently rustle
It has already sprouted but will it bloom?
Autumn pressed on the Lan Mountain,
as she finally returned.
south yard’s tree waited stoically,
a finished house beside
Listening to her tales from the distant world,
he was wordless, unable to respond
just there in serenity,
the tree’s branches swayed softly.
She suddenly turned to him,
clasping his hand:
“Come with me,
let me take you to the distant world!”
Pulling back his hand in shock,
he recoiled and shook his head
“The tree will bloom so soon,
how could you bear to part with it?”
Squeezing his hands, she cried,
“the sights of that world are like nothing you’ve seen!
vast, limitless earth and sky,
what is this sapling compared to that!
What of our dreams?
What of more wishes?
This south yard beneath the Lan Mountain,
how could it hold them?
No matter when she thinks of that time,
it will always be there
No matter when he gazes at the distant land,
it will never respond
No matter how the morning light shines,
the snow or frost falls
the tree will only gently rustle
It has already sprouted but will it bloom?
Ah!
The tree has already sprouted.
But how would it bloom again?
At last she carried her belongings,
leaving for the distant world in solitude,
Visiting the southern yard for the final time,
she spoke through tearful eyes:
“Thank you for your home,
but I will leave the moment I turn around.
If the tree cannot wait so long, let it wither.”
He was speechless,
he gave no answer,
walking into the tree’s heart,
he became one with the tree.
Standing in serenity,
the tree guarded her as she left.
《世界赠予我的》What the World Gave Me
有人放烟花
有人追晚风
借一缕时光
捧一片星空
停一停 等一等 别匆匆
造梦者造了好梦
值得我称颂
世界赠予我虫鸣
也赠予我雷霆
赠我弯弯一枚月
也赠予我晚星
赠我一场病
又慢慢痊愈摇风铃
赠我一场空
又渐渐填满真感情
有人唱情歌
有人听晚钟
借一丝懵懂
惊一片翻涌
追一追 赶一赶
情正浓
好故事眷顾好人
天赐的恩宠
世界赠予我拥有
也赠予我回敬
赠我小小一扇窗
也赠予我屋顶
赠我一个名
又渐渐长大的年龄
赠我一首诗
又悄悄读得很安静
有人要回望
有人要憧憬
借一朵白云
拍一张合影
想一想 问自己
莫打听
远去者去了远方
愿他都安心 Some set off fireworks,
some chase the evening breeze,
Borrow a moment of time,
cradle a sky full of stars.
Pause a little, wait a while, don’t rush,
Dream-makers craft good dreams,
worthy of my praise.
The world gifts me the chirping of insects,
and also the roar of thunder,
Gifts me a crescent moon,
and also the evening stars.
Gifts me an illness,
then slowly heals it with wind chimes,
Gifts me emptiness,
then gradually fills it with true emotions.
Some sing love songs,
some listen to the evening bells,
Borrow a trace of innocence,
marvel at the surging waves.
Chase a little, catch up fast,
love runs deep,
Good stories favor good people,
a blessing from the heavens.
The world gifts me possessions,
and also the grace to give back,
Gifts me a small window,
and also a rooftop.
Gifts me a name,
then a gradually growing age,
Gifts me a poem,
then lets me read it in quiet solitude.
Some look back,
some look forward,
Borrow a drifting white cloud,
take a picture together.
Think a little, ask yourself,
don’t inquire too much,
Those who have gone have ventured far—may they find peace.